Zabel Yesayan, “Silahtar Bahçeleri”
Son yıllarda Aras Yayıncılık’ın çabasıyla metinlerine daha yakından bakma şansı bulduğumuz, Türkiye Edebiyatının önemli yazarlarından Zabel Yesayan’ın bu kitabı da Aras Yayıncılık tarafından, Sarin Akbaş çevirisiyle basıldı. Metinle ilgili şu bilgilere ulaşabiliyoruz:
“Eserlerinin çevirileri ve hakkında yazılanlarla son yıllarda Türkiye edebiyat tarihindeki yerini alan, özellikle kadın hareketi için geçmişten gelen taze bir ilham olan Zabel Yesayan, çocukluğunun Üsküdar’ına, unutulmuş payitaht İstanbul’a ve onun insanlarına tutku ve özlemle baktığı Silahtar Bahçeleri’nde bizi kendi hikâyesini biraz daha yakından okumaya davet ediyor. 1878’de, tam da Rus ordusunun İstanbul’un kapısına dayandığı günlerde gözünü açtığı evden başlayarak, ona en zengin insan malzemesini sağlayan ailesini, mahallesini, hiç unutamadığı Silahtar Bahçeleri’ni, sonra giderek ufukta belirmeye başlayan İstanbul’un o aşina silüetini büyük bir maharetle işleyen, çocuk gözüyle zihnine kaydettiklerinden yola çıkarak dönemin toplumsal yapısındaki çelişki ve gerilimleri şaşmaz bir netlikle tahlil eden Yesayan, bizlere eşsiz bir İstanbul hatıratı emanet ediyor. Yazarın Sovyet Ermenistanı’nda yaşadığı dönemde kaleme aldığı ve ilk kez 1935’te yayımlanan Silahtar Bahçeleri, Türkçede ilk kez özgün Ermenice metninden yapılmış tam çevirisiyle sunuluyor.”
Yesayan takipçileri açısından sevdirici bulduğumuz bu haberi sizlerle paylaşmak isteriz.
(https://www.arasyayincilik.com/urun/silahtar-bahceleri/?v=ebe021079e5a )